Ergebnis 1 bis 2 von 2
  1. #1
    Armani Armani ist offline
    Avatar von Armani

    Englische Übersetzung!

    Liebe Musik-freunde...

    ...meine Freundin und ich haben ein gemeinsames Lied was wir toll finden, leider sind unsere Englisch kenntnisse nicht ausreichend um die totale Message daraus zu verstehen.
    Ich habe schon versucht auf Lyrik seiten mir den Text auf zu finden, leider vergeblich.

    Das Lied heißt "Keelyn Ellis - Too Late":




    Mein Anliegen ist es eine komplett deutsche Übersetzung zu erhalten (in begriffen ist da der englische Text bitte auch)

    Ich hoffe es gibt jemanden der sich bereit erklärt mir diesen Gefallen zu tun, ich werde dem jenigen im Gegenzug eine nette Signatur nach Wunsch erstellen wenn er dies möchte.

    Greetz!

  2. Anzeige

    Englische Übersetzung!

    Schau dir mal diesen Bereich an. Dort ist für jeden was dabei!
  3. #2
    -NOIR- -NOIR- ist offline
    Avatar von -NOIR-

    AW: Englische Übersetzung!

    Ich habe mir das Lied mal angehört und ca. 98 % des Textes akustisch verstehen können. Daher denke ich, dass ich dir helfen kann.

    Anstatt hier die kompletten Lyrics aufzuführen, erkläre ich kurz, worum es in dem Lied geht inkl. Zitaten + jew. Übersetzung. Ich übersetze aber nicht Wort für Wort, sondern auch sinngemäß, wenn es besser passt.

    In dem Lied geht's um seine Freundin, die sich wohl von ihm getrennt hat:

    "Thinking back on all the times we had. I never wanted things to go this bad."
    = Ich denke zurück an all die Zeit, die wir hatten / verbracht haben. Ich wollte nie, dass sich die Dinge dermaßen zum Schlechten entwickeln.

    Er hat sich anscheinend daneben benommen (mehrmals)/etwas Schlimmes gemacht, aber ihm tut's leid.

    "But sometimes I have no control and it really hurts."
    = Aber manchmal habe ich keine Kontrolle (über mich) / habe ich mich nicht unter Kontrolle. Und es tut sehr/verdammt weh.

    Er will sich damit nicht abfinden und sie zurück haben. (Zuvor singt er noch, er sei zu Hause und er halte ihr Bild in einem leeren Raum. Letzteres bezieht sich auf ihre Abwesenheit)

    "What can I do? I'm missing you and I don't wanna rush but I just cannot leave you this way"
    = Was kann ich tun? Ich vermisse dich und will nicht drängen, aber ich kann dich einfach nicht so/auf diese Weise gehen lassen.

    In ähnlicher Weise kommt's im Refrain vor (inhaltlich):

    Baby, I don't wanna go too far, cause you're the only one who knows my heart. And I know you say it's too late - but I can't let you walk away.
    = Baby, ich will nicht zu weit gehen, da du die Einzige bist, die mein Herz/mein Inneres/meine Gefühle kennt. Und ich weiß, du sagst es ist zu spät - aber ich kann dich nicht gehen lassen.

    Er würde sie gern überzeugen (zu bleiben) und alles rückgängig machen.

    I wish I had a chance to change your mind and I would* turn back the hands of time. *Das ist das Wort, was ich raus höre.
    = Ich wünschte, ich hätte die Möglichkeit, deine Ansicht/Sichtweise zu ändern und würde (gern) das Rad der zeit zurückdrehen.

    Danach wiederholt er sich nur noch.

    Ich hoffe, ich konnte dir weiterhelfen.

Ähnliche Themen

  1. Diverses [S] Übersetzung

    [S] Übersetzung: Suche eine Übersetzung (romant. Art, deshalb vllt bevorzugt Frauen) auf russisch. Bitte via PN melden, ist eine Arbeit von 10 Min wenn man die...

  2. Übersetzung: Kann jemand von euch diesen Satz übersetzen und erklären? Teachers simply cannot fulfill their ambiguous role and be both learning assistants and...

  3. Übersetzung: Ses travaux sur les substituts de plasma sanguin (durant la Seconde Guerre mondiale, ainsi que ses recherches concernant l’anémie falciforme (ou...

  4. Englische Übersetzung beim Überfahren mit der Maus: Ich habe einen Freund der auch Vista hat und bei ihm kommt wen man mit der Maus auf ein englisches Wort fährt die deutsche Übersetzung. Ich würde das...