Seite 3 von 3 ErsteErste ... 23
Ergebnis 41 bis 51 von 51
  1. #41
    Riri Riri ist offline
    Avatar von Riri

    My Hero Academia - Deutschland

    Zitat LittleGreen Beitrag anzeigen
    Ohhhhhhhja! O.O
    Ich mag diese deutsche Übersetzung im Manga "Macke" überhaupt nicht, das klingt viel zu negativ.

    Deku soll doch froh sein keine Macke zu haben, Todoroki hat gleich zwei Macken, der Arme.

    Sowieso, "Quirk" hört sich im englischen richtig gut an, total catchy vom japanischen "Kosei" übersetzt.
    Man muss ja nicht immer alles wortwörtlich übersetzen, "Kraft" oder "Gabe" wäre auch noch gegangen.

    Naja, zumindest haben wir Spezialität, obwohl ich mich frage, wie das mit den Lipflaps klappen soll.
    "Quirk" und "Kosei" sind DEUTLICH kürzer als "Spe-zia-li-tät". Da bin ich mal auf das Endresultat gespannt.
    Spezi

  2. Anzeige

    My Hero Academia - Deutschland

    Schau dir mal diesen Bereich an. Dort ist für jeden was dabei!
  3. #42
    LittleGreen LittleGreen ist offline
    Avatar von LittleGreen

    My Hero Academia - Deutschland

    Spezi wär mal kreativ. xD

    Ich glaube ich weiß, wieso mir der Trailer etwas “off“ vorkam. Das ist der originale japanische Trailer, nur die deutsche Tonspur dafür angepasst.

    Das ist wieder typisch Kazé, das sie die Original Trailer nehmen, was total unsinnig ist, da der Trailer für die eher kurze und knackige japanische Sprache konzipiert wurde.

    War bei Dragon Ball Z: Resurrection F damals auch so. Ich frage mich, wieso andere Publisher (Universum Anime, Funimation, ...) ihre eigenen angepassten Trailer machen (dürfen) und Kazé nicht.

    Wirkt total akward, die deutschen Sätze in den kurzen Szenen, das hatte mich etwas gewurmt und jetzt merk ich auch wieso.

    Schade eigentlich, da die Stimmen sich gut anhören. Naja, kommt ja eh bald raus, bin gespannt.

  4. #43
    LittleGreen LittleGreen ist offline
    Avatar von LittleGreen

    My Hero Academia - Deutschland

    Die erste Folge mit deutscher Sprache ist online (und kostenlos)!


    Link zur Folge: https://ipn.anime-on-demand.de/anime/177


    Und ohgod ist das gut!
    Der Trailer hat das mMn. nicht mal ansatzweise gezeigt, wie gut die Sprecher sind!

    Fitzner als Izuku ist PERFEKT! Ich kann es kaum abwarten ihn in späteren Episoden zu erleben.
    Und der Käsler als Bakugo hat ebenfalls sehr viel Potential, auch wenn man noch nicht allzuviel von dem gehört hat.

    Die Szene in der Klasse war aber wirklich fantastisch.

    Matti Klemm als All Might macht bisher auch einen echt guten Job, passt ziemlich gut, aber auch da noch mal auf weitere Folgen warten.
    Episode 2 sollte eigentlich von jedem dort einiges abverlangen emotional, auf die Folge bin ich SEHR gespannt!

    Einige der Nebencharaktere hörten sich etwas lasch an, aber ganz im Ernst, die haben keinen Einfluss auf´s Geschehen.
    Andere Nebencharaktere, wie der Lehrer oder der Arzt waren dafür ziemlich gut.

    Auf jeden Fall eine SEHR gute erste Folge finde ich. Viel besser, als der Trailer.
    Vor allem waren die Lines im Kontext sehr viel besser, als im Trailer.

  5. #44
    Narutofreak1412 Narutofreak1412 ist offline
    Avatar von Narutofreak1412

    My Hero Academia - Deutschland

    Zitat LittleGreen Beitrag anzeigen
    Ohhhhhhhja! O.O
    Ich mag diese deutsche Übersetzung im Manga "Macke" überhaupt nicht, das klingt viel zu negativ.

    Sowieso, "Quirk" hört sich im englischen richtig gut an, total catchy vom japanischen "Kosei" übersetzt.
    Man muss ja nicht immer alles wortwörtlich übersetzen, "Kraft" oder "Gabe" wäre auch noch gegangen.
    In einer Art Interview hat Carlsen mal geschrieben, dass der Autor absichtlich solch ein Wort gewählt hat, anstatt "Superkräfte" oder "Skills".

    In der Geschichte gab man diesen Fähigkeiten, nachdem sie in der Gesellschaft aufgetaucht waren, zunächst einen westlichen Namen, um explizit auf deren Fremdartigkeit und Sonderbarkeit hinzuweisen. Doch wehrten sich die die wenigen mit den Fähigkeiten dagegen, als Minderheit behandelt zu werden und nahmen für sich den Begriff der »Macken« in Anspruch, was sich letzten Endes durchgesetzt hat. Da das Setting schon abgefahren genug ist, habe ich mich für einen bodenständigen Begriff entschieden.
    Quelle: https://www.instagram.com/p/BH1w52_B...=carlsen_manga

    Also Menschen wurden von der Gesellschaft anfangs abwertend als etwas Sonderbares dargestellt. Wobei der Begriff dann aber allmählich zum Alltäglichen wurde.

    Erinnert mich ein wenig an "Nerd" oder "Weeb" bei uns, was anfangs benutzt wurde, um jemanden runterzumachen und sonderbar darzustellen und jetzt ist es als ganz alltäglich und viele nenne sich sogar selber so.

    "Kraft" oder "Gabe" würde die Absicht dahinter komplett ignorieren, deshalb hat sich Carlsen anscheinend mit Gedanken dahinter für das Wort entschieden.

    Ich finde aber "Spezialität" kommt dem japanischen Begriff näher, da es auch als eine Art Besonderheit dargestellt wird, die sowohl positiv als auch negativ aufgefasst werden kann.

  6. #45
    Riri Riri ist offline
    Avatar von Riri

    My Hero Academia - Deutschland

    Finde es in dem Sinne aber doch komisch, dass die Fähigkeiten nicht als Superkräfte bezeichnet wurden. Ob nun Deutsch oder Japanisch. Wenn mir von heute auf morgen Menschen begegnen würden, die durch die Luft fliegen, Feuerbälle schießen oder ihren Arm auf das Zehnfache aufblasen können, denke ich nicht: "Na, der hat aber eine Macke." Da würde sich erst mal mein Marvel-Fanboyism aufs Maximum schalten und in der Stadt Amok laufen

  7. #46
    LittleGreen LittleGreen ist offline
    Avatar von LittleGreen

    My Hero Academia - Deutschland

    Noch mal eine kleine Erinnerung, das Folge 1 von My Hero Academia auf Deutsch/ kostenlos verfügbar ist!

    Link: https://ipn.anime-on-demand.de/anime/177

    ---

    Zitat Narutofreak1412 Beitrag anzeigen
    In einer Art Interview hat Carlsen mal geschrieben, dass der Autor absichtlich solch ein Wort gewählt hat, anstatt "Superkräfte" oder "Skills".

    Quelle: https://www.instagram.com/p/BH1w52_B...=carlsen_manga

    Also Menschen wurden von der Gesellschaft anfangs abwertend als etwas Sonderbares dargestellt. Wobei der Begriff dann aber allmählich zum Alltäglichen wurde.

    Erinnert mich ein wenig an "Nerd" oder "Weeb" bei uns, was anfangs benutzt wurde, um jemanden runterzumachen und sonderbar darzustellen und jetzt ist es als ganz alltäglich und viele nenne sich sogar selber so.

    "Kraft" oder "Gabe" würde die Absicht dahinter komplett ignorieren, deshalb hat sich Carlsen anscheinend mit Gedanken dahinter für das Wort entschieden.

    Ich finde aber "Spezialität" kommt dem japanischen Begriff näher, da es auch als eine Art Besonderheit dargestellt wird, die sowohl positiv als auch negativ aufgefasst werden kann.
    Hm interessant.
    In dem Kontext macht es schon recht Sinn, das sich das eher negative Wort dann durchgesetzt hat.

    Erinnert auch etwas an Midoriyas Spitzname "Deku", den er von Bakugo bekam und sowas wie wohl "Nutzlos" bedeutet.
    Als ihm dann Ochaco sagte, das es sich wie etwas "nicht aufgeben" (oder so) anhört, hat er den Namen einfach behalten.

    Finde es auch gut, das in der Anime Serie im deutschen Spezialität benutzt wird, da es trotzdem besser als Macke klingt. xD

    Zitat Jay Beitrag anzeigen
    Finde es in dem Sinne aber doch komisch, dass die Fähigkeiten nicht als Superkräfte bezeichnet wurden. Ob nun Deutsch oder Japanisch. Wenn mir von heute auf morgen Menschen begegnen würden, die durch die Luft fliegen, Feuerbälle schießen oder ihren Arm auf das Zehnfache aufblasen können, denke ich nicht: "Na, der hat aber eine Macke." Da würde sich erst mal mein Marvel-Fanboyism aufs Maximum schalten und in der Stadt Amok laufen
    Allerdings! Obwohl das sicher nicht auf alle treffen würde.
    Gibt bestimmt einige Leute, die Angst davor hätten (wenn sie selbst keine Fähigkeit haben) und würden die anderen dann als Menschen mit "Macken" beschimpfen um ihre eigene Situation zu rechtfertigen. Ich denke, das spiegelt die Art der Menschen recht gut wieder.

  8. #47
    Riri Riri ist offline
    Avatar von Riri

    My Hero Academia - Deutschland

    Zitat LittleGreen Beitrag anzeigen
    Allerdings! Obwohl das sicher nicht auf alle treffen würde.
    Gibt bestimmt einige Leute, die Angst davor hätten (wenn sie selbst keine Fähigkeit haben) und würden die anderen dann als Menschen mit "Macken" beschimpfen um ihre eigene Situation zu rechtfertigen. Ich denke, das spiegelt die Art der Menschen recht gut wieder.
    Macke hört sich aber voll 80s an, das sagt heute keiner mehr. Warum denn nicht Behinderung?

  9. #48
    LittleGreen LittleGreen ist offline
    Avatar von LittleGreen

    My Hero Academia - Deutschland

    Zitat Jay Beitrag anzeigen
    Macke hört sich aber voll 80s an, das sagt heute keiner mehr. Warum denn nicht Behinderung?
    F@ck, dann bin ich wohl voll 80er, ich benutze das immer noch! (obwohl ich nicht mal in den 80ern geboren bin. )
    "All Might, kann man auch ohne Behinderung ein Superheld werden?" Klingt reasonable.

    Manches lässt sich irgendwie nur echt doof in´s deutsche Übersetzen, ohne das es total bescheuert klingt.

    Laut Google Übersetzer lässt sich das aber auch in "Schrulle" übersetzen. Wär doch auch was. xD

  10. #49
    LittleGreen LittleGreen ist offline
    Avatar von LittleGreen

    My Hero Academia - Deutschland

    Hat bisher noch jemand in den deutschen Dub bisher gehört?

    Drei Folgen sind bisher schon draußen und ich finde den wiiiiirklich fantastisch!
    Damit hätte ich gar nicht gerechnet, aber ich finde die Specher wirklich unglaublich gut!

    Midoriya und All Might sind so perfekt besetzt worden, das ist richtig klasse!
    Hört sich nicht gezwungen an, sondern richtig natürlich, wie die reden.

    Bakugo ist immer noch etwas gewöhnungsbedürftig, da er sich etwas alt anhört finde ich.
    ALLERDINGS hat er den "Bakugo-Slang" absolut drauf, sein Gebrüll und diese zornige Art hat er SOWAS von drauf.

    Ochaco passt tatsächlich auch wirklich gut, auch wenn man noch nicht zu viel von ihr gehört hat.
    Ebenso, wie Present Mic, der hört sich ebenfalls echt genial an.

    Lediglich bei Iida bin ich mir noch etwas unschlüssig. Der Sprecher bringt zwar diesen höflichen Ton wirklich gut rüber, aber damn der hat im deutschen ne wirklich ziemlich hohe Stimme, das hat einen echt umgeworfen erst.

    Insgesamt bin ich aber echt positiv überrascht! Schön zu sehen, das HeroAca gut im deutschen Raum behandelt wird.

  11. #50
    Nevixx

    My Hero Academia - Deutschland

    Ich habe den Anime auf Japanisch gesehen, welche eine super Synchro hat. Ich brauchs nicht auf Deutsch zu gucken, da 1.) die deutsche Synchro in fast allen Fällen schlechter ist und 2.) ich auch nicht jeden Film in Englisch, Deutsch etc. gucke, sondern mir das einmal (in seltenen Fällen 2-3 Mal) reicht. Ich bleib bei Japanisch

  12. #51
    LittleGreen LittleGreen ist offline
    Avatar von LittleGreen

    My Hero Academia - Deutschland

    Zitat Nevixx Beitrag anzeigen
    Ich habe den Anime auf Japanisch gesehen, welche eine super Synchro hat. Ich brauchs nicht auf Deutsch zu gucken, da 1.) die deutsche Synchro in fast allen Fällen schlechter ist und 2.) ich auch nicht jeden Film in Englisch, Deutsch etc. gucke, sondern mir das einmal (in seltenen Fällen 2-3 Mal) reicht. Ich bleib bei Japanisch
    Also ich bleibe auch beim Original, aber als Zusatz ist das ne nette Sache, vor allem wenn es gut gemacht ist.

    In dem Fall hier haben die bisher echt gute Arbeit geleistet, auch wenn es leider echt viele Gurken in Sachen deutscher Anime Synchronisation gibt (ein Blick auf die neuen Netflix Veröffentlichungen reichen da ja schon).

    So als Zusatz ist das aber echt ne coole Sache, der englische Dub war schon extrem gut, da ist es um so schöner zu hören, das man sich bei ner großen Nummer wie HeroAca zumindest Mühe gibt das gut umzusetzen.

    Auch wenn das Original ungeschlagen bleibt.

Seite 3 von 3 ErsteErste ... 23

Ähnliche Themen


  1. My Hero Academia - jap. Anime: Erstes richtiges PV zum Anime: https://www.youtube.com/watch?v=AhqVltWDqFA Am 3. April geht's los :)

  2. Boku no Hero Academia - jap. Manga: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/5/5a/Boku_no_Hero_Academia_Volume_1.png/220px-Boku_no_Hero_Academia_Volume_1.png Hallo Leute, ...

  3. My Hero Academia - Movie 2018: Wow, 2018 könnte wirklich DAS Jahr für das Franchise werden. :g: Dritte Staffel, Release in Deutschland, Videospiel und nun...ein Kino Film? ...

  4. [Switch] My Hero Academia: One’s Justice: Auch für die Switch wird das "Battle Action" Spiel "My Hero Academia: One´s Justice" erscheinen, das auf dem sehr erfolgreichen und relativ neuen...

  5. [PS4] My Hero Academia - Ones Justice: Okay Leute, es könnte wohl möglich bald soweit sein! Bandai Namco hat so eben eine Teaser Seite zu einem neuen My Hero Academia Projekt online...